dinsdag 26 augustus 2014

Cortazar in Brussel vandaag 18u

Meer dan 100.000 exemplaren verkocht aan boeken van 1 en dezelfde schrijver, je moet maar Cortazar zijn om dat voor elkaar te krijgen. Julio Cortazar viert dit jaar zijn eeuwfeest, deze in Belgie geboren Argentijn is een topschrijver van de Spaanse literatuur. Hij schreef de ene bestseller na de andere.
Por   | LA NACION
Dit jaar werden verschillende van zijn boeken uitgegeven als stripverhaal. De Illustrator Emilio Urberuaga, een Spaanse tekenaar, is enorm verheugd dat hij deze taak mocht volbrengen. 'De werken van Julio Cortazar illustreren is een geschenk.' In het boek 'de speech van de beer, gebruikt hij zelfs de Belgische kleuren. Hij maakt de beer Rood met een uitgesproken zwarte neus in een industrieel gele achtergrond. 
Vandaag begint het memorable Cortazar jaar. Ook in Belgie worden verschillende eventen georganiseerd. 
http://ebelg.mrecic.gov.ar/
De boeken van Cortazar zijn vandaag nog even actueel als toen ze meer dan 50 jaar geleden geschreven werden. Hij was vooral de schrijver van korte verhalen. Hij leefde in de zeer vooruitstrevende literaire en kunstwereld van Buenos Aires. 
Zijn vader was Argentijn, zijn moeder Frans-Duits, hij zelf werd geboren in Brussel in 1914. Door de eerste wereldoorlog zijn ze naar Geneve gevlucht. Toen Cortazar 4 jaar was, ging de familie terug naar Buenos Aires. Zijn universitaire studie kon hij niet afmaken wegens geldgebrek. Hij werd leraar in de middelbare school in een kleine stad naast Buenos Aires. In de jaren 40 doceert hij Franse literatuur aan de universiteit in Mendoza. In 1951 liet hij zijn familie en job achter en vertrok hij naar Frankrijk. Hij bemoeide zich niet in het conflict tussen Perón en Jorge Luis Borges, maar uitte in 1966 toch zijn politieke kritiek op de dictatuur van Videla. Daardoor werd hem verboden Argentinië nog te betreden. Hij nam het Franse burgerschap aan en had zo de vrijheid zijn politieke mening te uiten. Hij zou tot het einde van zijn leven in Frankrijk blijven.
 Hij overleed aan leukemie. Er wordt echter ook wel gesteld dat Cortázar een van de eerste slachtoffers kon zijn van aids, na besmet te zijn middels een bloedtransfusie.

Wikipedia:

In 1951 verschijnt zijn eerste bundel met korte verhalen, Bestiario. Een van de verhalen in deze bundel is Casa Tomada, een verhaal dat exemplarisch is voor de rest van zijn werk. Het verhaal vertelt van een broer en zus van middelbare leeftijd die hun huis overgenomen zien door ongeïdentificeerde personen. Het verhaal begint met de werkelijkheid, maar wordt met het invoegen van fantasie-elementen die de regels van de realiteit aanpassen steeds vreemder.
In 1966 verscheen Cortázars meesterwerk, Rayuela, (in Nederlands: Rayuela, een hinkelspel). Het boek is een literair experiment en staat hoog aangeschreven binnen de Spaanstalige literatuur van de laatste eeuw. Tot de bewonderaars behoren namen als Gabriel García MárquezMario Vargas Llosa en José Lezama Lima. De roman gaat over de ballingschap van de Argentijnse intellectueel Horacio Oliveira en zijn terugkeer naar Buenos Aires, waar hij met een vriend een krankzinnigeninstituut gaat leiden en zelf op de rand van krankzinnigheid eindigt. De structuur van de roman is ingewikkeld, het eind is open en er zijn twee manieren om de roman te lezen, lineair of niet-lineair. De roman bestaat uit drie delen (deel 1:in Parijs; deel 2: in Buenos Aires, deel 3: facultatieve hoofdstukken). De hoofdstukken van verschillende delen wisselen elkaar af. Volgens de regels van het spel moet met hoofdstuk 73 begonnen worden, de lezer springt zo van voor naar achter heen en weer door het boek.
Het gebruik van bijvoorbeeld de monologue intérieurstraattaal, verscheidene talen, heeft Cortázar van schrijvers als James Joyce, maar hij is met name beïnvloed door het surrealisme en de Franse Nieuwe Roman en door de esthetiek van jazzmuziek.
Cortázars kracht lag met name in zijn gevoel voor humor, zijn technische (schrijf-)vermogens en zijn poëtische en vernieuwende gebruik van taal. In zijn korte verhalen ontvouwden zich zeer beheerst de onverwachte wendingen en de plots. Zijn dichtbundels en toneelstukken acht men niet van hetzelfde niveau als zijn verhalen.
Zijn literaire vertalingen omvatten onder meer Spaanstalige versies van Robinson Crusoe van Daniel Defoe, van Mémoires d'Hadrien van Marguerite Yourcenar en van de verhalen van Edgar Allan Poe. Met name het werk van Poe heeft zijn eigen werk sterk beïnvloed.

Geen opmerkingen:

Een reactie plaatsen